Добрый вечер, дамы и господа!
Наверное, это странно делать свою первую запись в дневнике вот такой вот. Да, это не приветствие и не куча классных артов. Тем не менее, это ведь мой дневник, а значит, я могу тут хоть на ушах стоять, хотя это явный перебор. Начнем, пожалуй!

Я хотела бы поведать о "косяках", которые были в 6 томе манги "Хеталия и страны Оси" от издательства "Фабрика Комиксов". Я понимаю, что сейчас многие начнут говорить, что критиковать легко, попробуй сама перевести и все такое прочее. Заранее говорю: лично мне Хеталия в русскоязычном варианте нравится, несмотря на ошибки. Но мимо ошибок пройти невозможно! Вспомните обзоры на 1 том Хеталии. Они были как положительными, так и отрицательными. И ведь, к слову, в последующих тиражах ошибки, частично, были исправлены.
По поводу перевода: лично я перевожу с английского. В том числе я перевела с английского и те стрипы, что присутствуют в 6 томе. А еще мне эти стрипы (не все) переводила с японского моя хорошая подруга. Ей я доверяю. К слову, сайту, на котором я брала английский перевод, я тоже полностью доверяю. Я сравнивала с японским оригиналом переводы - практически один в один. Сами понимаете - обороты речи в разных языках звучат по разному, но смысл одинаков. Перевод от ФК мне очень понравился. Читаешь и вспоминаешь текст на английском. Это здорово!
Кстати, выкладываю фотографии обложки и некоторых цветников для желающих.

Обложка
(не доглядела я, фотография не очень)

Цветники

Что же... Давайте перейдем к ошибкам, которые, лично мне, бросились в глаза.

1. Мне кажется, это не самая критическая ошибка, но... Растянутые сканы. Пострадал только один (больше не заметила) стрип и то, похоже, частично. Растянутые сканы присутствуют в стрипе о микрогосударствах (простите, без фотографий, у меня камера только на телефоне есть, фотик я успешно угробила). Последний раз растянутые сканы я видела в 1 и 2 томах Хеталии в 1 тираже. Не знаю, как с этим дела обстояли во 2 тираже, но вот у меня плохое качество стрипов присутствует в томиках.

2. Давайте сначала посмотрим на фотографию.
Фото
"Айс" - в нашем случае это обращение к Исландии. Простите, но как?! Как вот так получилось?! Подобная ошибка есть еще в 3 томе! А теперь объясняю:
Все же знают о том, что имена сокращают? Да и не редко мы сами сообщаем людям свое неполное имя. Ну, например: Анна - Аня, Петр - Петя, Елена - Лена, Александр - Саша и.т.п. Здесь, в манге, то же самое. Интереса ради, напишу на трех языках:
アイスランド (Айсурандо) - アイス (Айсу);
Iceland - Ice;
Исландия - Ис.

Так почему же у нас Айс?! Фабрика, аналогию провести никак, да? Это, во-первых, звучит странно, а, во-вторых, еще и, в какой-то степени, не совсем понятно, к кому идет обращение. Честно, когда я первый раз увидела "Айс", у меня округлились глаза, а потом ладонь сама поползла к лицу.

3. А теперь я расскажу вам о самой грубой, на мой взгляд, ошибке, которую допустили ФК. Вы изменили смысл одного из стрипов. Вернее, вы испортили шутку.
Шутка
На первый взгляд кажется, что все нормально, что все так и должно быть. Отнюдь нет! Представляю вам эту часть стрипа на английском от hikari_kaitou + на русском от  Далас (простите, оригинала на японском у меня не нашлось).

Английский вариант
Русский вариант

И в том, и в другом варианте видно, что вся идея шутки в произношении Коталии. Здесь нет никакой игры слов, которую с потолка взяли ФК. Здесь нет никакой "Абэнологии, "Абэномии" и прочего. Да и вам не кажется глупым, что Японекотя хочет записать на диктофон переделку слов Коталии? Знаете, люди ежедневно произносят слова неправильно, но ведь никто не записывает их речь на диктофон. Вся шутка была именно в произношение Коталии, в этом его АВЕ~нумиксе или АВЕ~номии. и да, если уж вы затеяли игру слов, то стоило бы написать, что речь идет об Абэномии. Поверьте, большинство фанатов понятия не имеют, что это такое.

Мне кажется, сейчас у многих появился вопрос: как правильно "Ве~" или, по версии ФК, "Бе!"? Я специально проконсультировалась у своей подруги-японеведа по этому вопросу. В японском итальянское "Ве~" или "Бе!" записывается как ヴェ. Да, если переводить, это и правда будет "Бе", но все дело в том, что японцы по-другому этот звук выразить не могут. Если послушать сейю или посмотреть некоторые арты Химаруи (автор манги), то можно увидеть, что они используют именно "Веее~". Да и множество японских художников пишут на своих артах с Италией именно "Veee~".
Таким образом, можно сказать, что Фабрика Комиксов допустила ошибку изначально, с самого первого тома манги. И вот вдруг они напоролись на такое, где без этого самого "Вее~" вообще никак. Они решили перефразировать шутку, тем самым абсолютно ее испортив. Плохо, господа, плохо.

А вообще, если оценивать 6 том по пятибалльной шкале, то я дам 4 из 5. Ошибок немного, но некоторые из них слишком грубые. Вот так вот. А вообще, все издательства допускали ошибки, даже та же самая Фабрика Комиксов.

Думаю, не стоит заканчивать на негативе, так что... Если честно, для меня 6 том был самым желанным. На обложке этого тома мои любимые персонажи, да и стрипов с ними было очень даже много. А вообще, первым делом, мне хотелось посмотреть на рисовку. Божественная рисовка Химаруи-сана! Если говорить о Хеталии в целом, то мы видели на протяжении всех томов, как изменяется и совершенствуется рисовка мангаки. От милых больших ушей и корявых рук до детально прорисованных персонажей, вплоть до того, что даже сам Химаруя признавался, что немного изменял некоторые черты внешности персонажей. Это было практически незаметно. И прекрасно.

Что же... Спасибо за то, что прочитали вот это вот!

@темы: отзыв, Фабрика Комиксов, Хеталия и страны Оси, почеркушки мои, 6 том Хеталии, Хеталия

Комментарии
13.02.2024 в 05:25

Здравствуйте, уважаемые участники форума!

Хотел бы поделиться с вами своим недавним опытом поиска отличного автосервиса в Оренбурге. После множества попыток, я наконец нашел то место, которым действительно остался доволен — AutoLife56.

Что мне особенно понравилось в AutoLife 56, так это внимание к деталям каждого специалиста этого сервиса. Мастера не только с превосходным результатом решили проблему с моим автомобилем, но и предоставили нужные наставления по его дальнейшему обслуживанию.

Мне кажется важным поделиться этой информацией с вами, так как знаю, насколько вызывающе порой найти действительно надежный сервис. Если вы ищете рекомендованный автосервис в Оренбурге, рекомендую обратить внимание на AutoLife 56, расположенный по адресу: г. Оренбург, ул. Берёзка, 20, корп. 2. Они работают ежедневно с 10:00 до 20:00, и более подробную информацию вы можете найти на их сайте: https://autolife56.ru/.

Надеюсь, мой опыт окажется ценным для кого-то из вас. Буду рад получить ваш фидбек, если решите воспользоваться услугами AutoLife.

Шумоизоляция автомобиля
Коллекция ссылок
Находка: надёжный автосервис в Оренбурге - AutoLife56 Познакомьтесь о автосервисе AutoLife: почему стоит выбрать нас в ремонте автомобилях в Оренбурге Не теряйте: автосервис AutoLife — ваш надежный партнер в мире авторемонта в Оренбурге Рекомендация: лучший в городе автосервис в Оренбурге - АвтоЛайф 56 Познакомьтесь о сервисе AutoLife56: наши преимущества в обслуживании автомобилях в Оренбурге 73ee1c8
URL

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии